- Digitale Edition
- /IG XII 4, 1
- /I. Decreta
- /1. Decreta senatus populique Coorum
- /B. Decreta de rebus publicis et sacris
- /IG XII 4, 1, 73
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
– – – –ΕΝ– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
2[. . .] Κ̣αρνε̣[ι– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –]
2- - - Karneios - - - wenn sie etwas
3[πο]τοφειλ[– – – – – – τᾶς] τ̣ιμᾶς . – – – – – – – – – – –
3zusätzlich schulden von dem - - - Preis - - -
4[τ]ᾶ̣ι ἀπο[δόσει τῶν ὀφειλο]μένων π[α]ρὰ τᾶι πόλει – – –
4für die Rückzahlung der Schulden bei der Stadt - - -
5τ οσούτω[– – – – – – – – – ἀ]ναγραψάντω τὰ δέ̣[οντα καὶ]
5soviel - - - sollen die Schulden aufschreiben und
6ὅσ α ἐπιτι̣μ̣[– – – – – – – πί]πτει ἐς τὰν τιμὰν τ– – – – –
6was an Strafgeldern - - - einkommen für den Preis - - -
7. α ς καταχω̣[ριξάντω το]ὶ ἐν ἀρχᾶι εὖντες τ[αμίαι ἐς]
7- - -, das sollen überweisen die amtierenden Schatzmeister
8τὰ ν κοινὰν̣ [τράπεζα]ν. vacat 0,02
8auf die gemeinsame Bank.
9[ἔ]δ οξε τᾶι β̣[ουλᾶι, γν]ώμα προστατᾶν· [χρῆσθαι τᾶι]
9Beschluss des Rates, nach Vorlage der Vorsteher: dass man
10– –c.5 – –του [ἐφόδω]ι. vacat 0,018
10den Antrag des - -tos übernehme.
11[ἔδοξε τ]ῶ̣ι [δάμωι], Μακαρεὺς Φιλοκλ[είδα – – – – –]
11Beschluss des Volkes, Makareus S.d. Philokleidas - - -
12– – – – – – – – – – – τοὶ προστάται χ– – – – – – – – –
12- - - Die Vorsteher - - -
13[– – – – ἐκ τᾶς ποθό]δ̣ου τᾶς πιπτού[σας ἐς – – – – – –]
13- - - der Einkünfte, die einkommen für - - -
14[ἐν τῶι μηνὶ τῶι Κα]ρνείωι ἐπὶ μονά[ρχου – – – – – – –]
14- - - im Monat Karneios unter dem monarchos - - -
15[– – – – – – δραχμὰ]ς χιλίας ἐς – – – – – – – – – – – –.
15- - - eintausend Drachmen für - - -
vacat 0,015
vacat 0,015
16[τάδε συνέγραψαν τοὶ ἄν]δρες τοὶ αἱρεθέ[ντες – – – – – – – – – – – –]
16Folgendes haben verfaßt die für - - - gewählten Männer:
17– – – – – – – – – – – – Μακαρεὺς Φι[λοκλείδα – – – – – – – – – – –]
17- - -, Makareus S.d. Philokleidas, - - -
18– – – – – – – – – – – – Διογείτου· ὁπ– – – – – – – – – – – – – – – –
18- - - S.d. Diogeitos: - - -
19[– – – – – – – – – – – τ]ᾶ̣ι θεῶι ἐς τὰν [τιμὰν – – – – – – – – – – – –]
19- - - der Göttin für den Preis - - -
20– – – – – – – – – – – – – καὶ τὰ ΠΟ– – – – – – – – – – – – – – – – –
20- - -
21– – – – – – – – – – – – – – . ΩΝΤΩΝ̣– – – – – – – – – – – – – – – –
21- - -
22[– – – – – – – – – – – – – – . ΣΤΑ . – – – – – – – – – – – – – – – –
22- - -
23– – – – – – – – – – – – – – –ΝΤ– – – – – – – – – – – – – – – – – – –
23- - -
24– – – – – – – – – – – – – – –Ε̣ . – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
24- - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
Konkordanz
SEG
- SEG XXVIII 700